En lo que se denomina como la fórmula bautismal de Mateo 28:19, existe un problema. En nuestras Biblias dice:
19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo ...
Lo extraño es que el día de Pentecostés, Pedro, inspirado por el Espíritu Santo, dice:
Hechos 2 38 Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo ...
En 1995 el Dr. George Howard tradujo una copia del Evangelio Hebreo de Mateo.
... allí no aparece la fómula de Mateo 28:19
19
Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos
en en nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo ...
sino:
19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en mi nombre.
A continuación, el texto espureo:
1Juan 5:7-8 (Nueva Versión Internacional)
7 Porque tres son los que dan testimonio: (en
el cielo: el Padre, el verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres
concuerdan en uno. 8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra) el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres son uno.
Esa añadidura es una inclusión de textos que hizo la iglesia católica a la versión oficial que ellos usaban de la Biblia, versión conocida como la Vulgata Latina en alguna parte del siglo XIII.
Recordemos
que el Nuevo Testamento fue escrito en el idioma griego, no en el
latín. Para que hubiera una versión en latín se necesitó que esta se
hubiera traducido del griego. No hay ni un solo texto griego antiguo que contenga esas palabras,
pero curiosamente la versión oficial en idioma latín usada por la
iglesia católica romana, a saber la Vulgata Latina (aunque en un
principio no contuvo esas palabras) más tarde si llegó a contenerlas.
En
las actas del concilio de Latera celebrado por la iglesia católica en
el año 1215, se encuentra el primer registro documental en idioma griego
que contiene esas palabras.
Ningún texto bíblico dice de manera exacta que Dios exista en tres personas, o que hayan tres personas distintas y un solo Dios verdadero. Solo eso sería trinidad y la Biblia nunca dice eso.
Ningún texto bíblico dice de manera exacta que Dios exista en tres personas, o que hayan tres personas distintas y un solo Dios verdadero. Solo eso sería trinidad y la Biblia nunca dice eso.
Las Escrituras no
enseñan la trinidad de personas. Además la doctrina de la trinidad
utiliza terminología no usada en la Escritura. Por
ejemplo la Biblia nunca menciona las palabras trinidad, santísima
trinidad, divina trinidad, o el misterio de la santísima trinidad; tampoco usa expresiones como: el
Dios triuno, el trino Dios, tres personas distintas y un solo Dios
verdadero, la primera persona, la segunda persona o la tercera persona,
ni mucho menos menciona el término Dios el Hijo, o el Hijo eterno. Por
el contrario habla acerca del Hijo de Dios, el Unigénito del Padre, que
es algo completamente diferente a Dios el Hijo. La doctrina de la
trinidad enseña y acentúa la pluralidad en la Deidad mientras que la
Biblia acentúa que Dios es uno.
Revisiones
modernas de la versión Reina Valera han omitido esas palabras al
comprender que no estando en versiones anteriores, no se pueden
constituir en base para enseñar doctrina.
LA
BIBLIA TEXTUAL versión Reina Valera, trabajo realizado recientemente
por la Sociedad Bíblica Iberoamericana presenta esos textos de la
siguiente manera:
7 Porque tres son los que dan testimonio: 8 El Espíritu, el agua y la sangre; y los tres concuerdan.
7 Porque tres son los que dan testimonio: 8 El Espíritu, el agua y la sangre; y los tres concuerdan.
Muchos años después, un
humanista conocido como Erasmo, (Su nombre completo era Desiderio Erasmo
de Rótterdam) se dio a la tarea de realizar una edición del Nuevo
Testamento Griego y Latino. Ese trabajo lo hizo en cinco meses (desde el
2 de octubre de 1515 hasta el 1 de marzo de 1516). “Aunque su trabajo
es interesante, en realidad no es sino un manojo de manuscritos tardíos
escogidos al azar y por lo menos en una docena de pasajes, su lectura no
está respaldada por ningún manuscrito griego conocido hasta el
presente.” (folleto elaborado por la SOCIEDAD BÍBLICA IBEROAMÉRICANA
para la presentación de la Biblia Textual).
No obstante, es interesante notar que Erasmo había excluido el texto de 1 Juan 5:7-8 de sus ediciones de 1516 y 1519 porque no se hallaba en cualquiera de 5000 manuscritos griegos, sino solamente en manuscritos recientes de la Vulgata, la versión en latín que usaba en ese entonces la Iglesia Católica Romana. Cuando la iglesia Católica presionó a Erasmo a incluir este versículo, él prometió hacerlo si ellos pudieran hallar aún un solo manuscrito griego que lo tuviera. Por fin produjeron uno, y entonces Erasmo con renuencia incluyó el versículo, aunque el manuscrito producido fechaba de 1520. [LA UNICIDAD DE DIOS, escrito por DAVID K. BERNARD; traducido por Robert L. Nix, Keith Nix, Kelly Nix].
No obstante, es interesante notar que Erasmo había excluido el texto de 1 Juan 5:7-8 de sus ediciones de 1516 y 1519 porque no se hallaba en cualquiera de 5000 manuscritos griegos, sino solamente en manuscritos recientes de la Vulgata, la versión en latín que usaba en ese entonces la Iglesia Católica Romana. Cuando la iglesia Católica presionó a Erasmo a incluir este versículo, él prometió hacerlo si ellos pudieran hallar aún un solo manuscrito griego que lo tuviera. Por fin produjeron uno, y entonces Erasmo con renuencia incluyó el versículo, aunque el manuscrito producido fechaba de 1520. [LA UNICIDAD DE DIOS, escrito por DAVID K. BERNARD; traducido por Robert L. Nix, Keith Nix, Kelly Nix].
El
trabajo del Textus Receptus producido por Erasmo sirvió como base de
traducción del Nuevo Testamento a la mayoría de los principales idiomas
de Europa. Fue así que Casiodoro de Reina al realizar su traducción de
la Biblia al idioma Español, traducción que fue terminada en el año de
1569, incluyó esos textos.
Por Papías sabemos que Mateo escribio el evangelio en hebreo:
Papías fue obispo de Hierápolis de
Frigia, en Asia Menor. Según Ireneo habría sido oyente del apóstol san
Juan, y era amigo de Policarpo de Esmirna. Escribió hacia el año 130
cinco libros de Explicaciones de los dichos del Señor, que suelen
considerarse como la primera obra de exégesis de los Evangelios. No
conocemos de ella más que algunas citas y alusiones que se hallan en la
Historia Eclesiastica, de Eusebio de Cesarea. Según éste, Papías habría
profesado el milenarismo, siendo el responsable de que posteriormente
otros varones eclesiásticos adoptaran esta doctrina, apoyados en la
antigüedad de Papías. Asimismo se deberían a él «ciertas extrañas
parábolas y enseñanzas del Salvador, que tienen visos de fábula». Sin
embargo son de especial interés las noticias contenidas en los pasajes
de Papías citados por Eusebio, acerca de la primitiva tradición
apostólica y la composición de los Evangelios.
EL EVANGELIO ETERNO
Extractos de LA PRUEBA DEL EVANGELIO, de Eusebio, editado por W.J. Ferrar
Las citas de Eusebio refiriéndose a Mateo 28:19
Extractos de LA PRUEBA DEL EVANGELIO, de Eusebio, editado por W.J. Ferrar
Las citas de Eusebio refiriéndose a Mateo 28:19
Las siguientes siete citas de Mateo 28:19 son mostradas debajo en las citaciones de la Prueba del Evangelio (la Demostración)
de Eusebio. El intento de este extracto no es dar a entender exactitud
de la teología o filosofía de este hombre, sino para recoger de su
acceso al texto de Mateo 28:19 en su día y tiempo. Para estas citas,
Eusebio (265 d.C. -- 339 d.C.) cuando es proclamado Obispo de Cesarea
tuvo acceso a la famosa Biblioteca de Cesarea y por ende a referencias
de Mateo 28:19 de manuscritos más antiguos almacenados allí dentro que
son disponibles para nosotros hoy.
Mientras
que Él, que concibió nada humano o mortal, ve como verdaderamente Él
habla con la voz de Dios, diciendo en estas mismas palabras a aquellos
díscipulos Suyos, los más pobres de los pobres: "Id, y haced díscipulos
de todas las naciones." "Pero cómo," los díscipulos podrían haber
contestado razonablemente al Maestro, "¿podemos hacerlo: Cómo, orar,
podemos predicar a los Romanos: Cómo podemos argüir con los Egipcios?
Nosotros somos hombres criados para usar la lengua Siria solamente, qué
idioma hablaremos a los Griegos: Cómo persuadiremos a los Persas,
Armenianos, Caldeos, Escitianos, Indios, y demás naciones barbaras para
que renuncien a sus dioses ancestrales, y adoren al Creador de todo?
¿Qué eficacia de discurso tenemos en que confíemos para intentar
semejante obra como esta? ¿Y qué esperanza de éxito podemos tener si nos
atrevemos a proclamar leyes directamente opuestas a las leyes respecto a
sus propios dioses que han estado establecidas durante siglos entre
todas las naciones? ¿Por qué poder siquiera sobreviviremos a nuestro
osado intento?
Pero mientras los díscipulos de Jesús estaban más probablemente o diciendo así, o pensando así, el Maestro resolvió sus dificultades, con la adición de una frase, diciendo ellos triunfarán "En MI NOMBRE."
Y el poder de Su nombre siendo tan grande, que los apostóles dicen:
"Dios le ha dado un nombre el cual es sobre todo nombre, que en el
nombre de Jesús se doblará toda rodilla, de las cosas en el cielo, y las
cosas en la tierra, y las cosas debajo de la tierra," Él mostró la
virtud del poder en Su Nombre oculto de la multitud cuando Él le dijo a
Sus díscipulos: "Id, y haced díscipulos de todas las naciones en mi Nombre."
Él también más fielmente pronóstica el futuro cuando Él dice: "porque
este evangelio debe primeramente ser predicado a todo el mundo, por
testimonio a todas las naciones."
Con una palabra y voz Él dijo a Sus díscipulos: "Id, y haced díscipulos de todas las naciones en Mi Nombre, enseñándoles a observar todas las cosas que yo os he mandado," ...
Cuando
vuelvo mis ojos a la evidencia del poder de la Palabra, que multitudes
ha ganado, y que enormes iglesias han sido fundadas por aquellos
iletrados y pobres díscipulos de Jesús, no en oscuros y desconocidos
lugares, sino en las ciudades más nobles—Me refiero a la Roma Real,
Alejandría, Antioquía, por todo el entero Egipto y Libia, Europa y Asia,
y en villas y lugares de campo y entre las naciones--Soy
irresistiblemente obligado a repasar mis pasos, y buscar por su causa, y
confesar que ellos pudieron solamente tener éxito en su osada aventura,
por un poder más divino, y más fuerte que el del hombre y por la
coperación de Aquel que les dijo; "Haced díscipulos de todas las
naciones en mi Nombre."
Y Él ordenó a Sus propios díscipulos después de su rechazo, "Id y haced díscipulos de todas las naciones en mi nombre."
De aquí por supuesto, nuestro Señor y Salvador, Jesús el Hijo de Dios, dijo a Sus díscipulos después de Su Resurrección: "Id y haced díscipulos de todas las naciones," y añadió "Enseñándoles que observen todas las cosas, las cuales yo os he mandado." (1)
Nota 1 en la edición de W. J. Ferrar: Mateo 28:19. Este verso es citado así siete veces en la Demostración con la omisión de la referencia al Bautismo y la Trinidad. Conybeare (Hibbert Journal,
i. (1902-3) p. 102), que sostiene que la referencia fue interpolada por
razones dogmáticas, y no estuvo plenamente asegurada en el texto hasta
después del Concilio de Nicea, sustenta su idea de la práctica de
Eusebio. Esta es la idea de Kirsopp Lake, Enciclopedia of Religion and Ethics, ii.380 y Moffat, The Historical New Test. 1901, p. 647. La historicidad de las palabras como ipsissima verba es negada por Harnack, Clemen, y J. A. Robinson, Enciclopedia Bíblica,
art. "Bautismo" De los Hechos tomado literalmente se deduce que el
Bautismo apostólico era simplemente en el Nombre de Jesús. – (Hechos
8:12-16; Hechos 9:18; Hechos 22:16).
"Id vosotros, y haced díscipulos de todas las naciones, enseñándoles que observen todas las cosas, las cuales yo os he mandado." ¿A qué podría referirse Él sino a la enseñanza y disciplina del nuevo pacto?
"Id
vosotros a todo el mundo, y haced díscipulos de todas las naciones ...
enseñándoles que observen todo lo que yo os he mandado."
"Shem Tov, el hombre que poseía
un antiguo Evangelio Hebreo de Mateo, era un Hebreo y su precioso Libro
data atrás al tiempo primitivo. Shem-Tov no era un adepto de la
Cristiandad Judaíca Primitiva de Hechos Dos, sino que era del Judaísmo.
Él no era cubiertamente amigo de la Cristiandad Judaíca o Judía, es
decir, de Hechos Dos. Afortunadamente, él no tradujo su Libro Hebreo de
Mateo del Latín, la Vulgata Latín, Griego Bizantino, o alguna otra
edición Griega del Evangelio de Mateo. Su fuente fue de una verdadera
copia de Mateo. Ésta era independiente de la fuente Católico Romana. Él
la recibió únicamente de anteriores escribas Judíos. De esa premisa
podemos libremente recibirlo como texto puro y aútentico." (Dr. Marvin
Arnold, The BIBLE, TRINITY, AND MATTHEW 28:19, p. 70).
El
Libro Hebreo de Mateo de Shem- Tov es el texto más exacto del Primer
Evangelio que ahora existe. Éste experimentó un proceso diferente de
transmisión que el Griego, ya que éste fue preservado por los Judíos, y
por ende independiente de la Comunidad Católica." (George Howard, Hebrew Gospel of Matthew, Mercer Univ. Press, Georgia, 1995, p. 190).
Además, el Dr. Arnold escribe, El Evangelio Hebreo de Mateo
no tiene los títulos y frases Católicas fabricados: "del Padre, y del
Hijo, y del Espíritu Santo." El Libro Hebreo de Mateo está libre de
tendencias, inclinaciones Católico Romanas, e interpolaciones
Trinitarias. (George Howard, op. cit., p. 234).
"En
resumen, Eusebio, un notable historiador, heredó de Pamphilus una
famosa biblioteca iniciada por Orígenes que pudo haber contenido
fácilmente el texto Hebreo original de Mateo, o si no, una copia del
texto original de Mateo. Jerónimo (d.C. 331-d.C. 420) apoya esto en la
siguiente declaración registrada en la cita debajo:"
- Catálogo de Escritores Eclesiásticos - "Mateo, que es también Leví ... compuso un Evangelio ... en el idioma y carácteres Hebreo... Además, el mismo Hebreo está preservado hasta este día en la biblioteca en Cesarea de la cual el mártir Pamphilus tan diligentemente coleccionó."
La
Prueba del Evangelio, de Eusebio como fue editada por W.J. Ferrar -
Nota 3 del Libro 3, cp.5, p. 137: Que Mateo "escribió en Hebreo el
Evangelio que lleva su nombre" como es declarado por Eusebio en la
Historia Eclesiástica de Eusebio, iii. 24. En la Prueba del Evangelio, Libro 3, cp. 7, p. 157, él citó que solamente una frase, "en mi nombre" iba después, "Id, y haced díscipulos de todas las naciones."
Knupfer,
Editor de la Christadelphian Monatshefte - Eusebio entre sus muchos
otros escritos compiló una colección de los textos adulterados de las
Santas Escrituras, y "la más seria de todas las falsificaciones
denunciadas por él, es sin duda la traducción tradicional de Mateo
28:19."
Conybeare
-- He, después de una moderada búsqueda en estas obras de Eusebio,
encontrado dieciocho citas de Mateo 28:19, y siempre en la siguiente
forma: "Id vosotros y haced díscipulos de
todas las naciones en mi nombre, enseñándoles que observen todas las
cosas, que yo os he mandado."
Por
tanto, tenemos confirmación que Shem- Tov, F. C. Conybeare, y Eusebio
de Cesarea, todos verificaron que Mateo 28:19 no terminaba como lo vemos
en nuestra VKJ. Más que probablemente, éste terminaba mas con la
redacción de Jesús así: "Id, y haced díscipulos de todas las naciones en Mi Nombre, enseñándoles que guarden todas las cosas que Yo os he mandado."
¿Por
qué no deberíamos citar Mateo 28:19 de las citas y traducciones más
antiguas disponibles y por consiguiente más cerca a las verdaderas
palabras de nuestro Señor? La Verdad versus amañamiento del Catolicismo
-- Es su elección. ¿Podría esto ser una parte del Evangelio Eterno
revelado en los postreros días? (Apocalipsis 14:6 -- "Vi volar por en
medio del cielo a otro ángel, que tenía el evangelio eterno para
predicarlo a los moradores de la tierra, a toda nación, tribu, lengua y
pueblo").
Bibliografía:
Eusebio (265-339) Obispo de Cesarea alrededor del 314 fue referido como
el hijo de Pamphilus. Él escribió muchos libros, el mejor conocido de
los cuales es la Historia Eclesiástica de Eusebio. Otros escritos fueron la Praeparatio, la Demostración del cual tenemos la La Prueba del Evangelio, Quaestiones y Stephanum, y el Epítome. Según la Nueva Enciclopedia de Conocimiento Religioso de Schaff-Herzog, "A su tiempo lo consideraron su hombre más docto."
Las
anteriores siete citas referenciadas de Mateo 28:19 según Eusebio
refleja el verso como él lo leyó del texto en la biblioteca en Cesarea.
El problema con la mayoría de traducciones incluyendo la Versión King
James, cuando se relaciona al texto de Mateo 28:19, es que ellas
reflejan una adición errónea de redacción de origen Católico y no las
palabras correctas habladas por nuestro Señor y Salvador Jesús Cristo.
Ya que el verso y la doctrina de la Trinidad estaba siendo discutida en
su día, y al tener acceso al original, Eusebio denunció la redacción de
Mateo 28:19 con la frase Trinitaria como la más seria de todas las falsificaciones.
Es
tiempo para que la Cristiandad moderna recupere las verdaderas palabras
de nuestro Señor Jesús y citar las palabras como ellas fueron
verdaderamente escritas en el "Evangelio Eterno" de Mateo así:
"Id vosotros a todo el mundo y haced díscipulos de todas las naciones en mi nombre" (Mateo 28:19).
"Y
será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para
testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin" (Mateo
24:14). ¿Podría la correcta traducción del Evangelio de Mateo jugar una
parte en la distribución del Evangelio Eterno? (Apocalipsis 14:6 -- "Vi
volar por en medio del cielo a otro ángel, que tenía el evangelio eterno para predicarlo a los moradores de la tierra, a toda nación, tribu, lengua y pueblo".
No vi en mi rápida lectura que trate de la fórmula inspirada del único bautismo, el del ESPÍRITU:
ResponderEliminar1Co 1:17 Porque el Mashíaj no me envió a sumergir, sino a proclamar las Buenas Noticias, y a hacerlo sin apoyarme en la "sabiduría" que consiste en una simple retórica, como para no robar a la estaca de ejecución del Mashíaj su poder.
Gal 3:1 ¡Gálatas insensatos! ¿Quién os ha fascinado a vosotros, a cuyos ojos ha sido presentado Jesucristo crucificado?
Gal 3:2 Quiero saber de vosotros una sola cosa: ¿habéis recibido el Espíritu por las obras de la ley o por la fe en la predicación?
Gal 3:3 ¿Tan insensatos sois? Habiendo comenzado por el Espíritu, ¿termináis ahora en carne?
Gal 3:4 ¿Habéis pasado en vano por tales experiencias? ¡Pues bien en vano sería!
Gal 3:5 El que os otorga el Espíritu y obra milagros entre vosotros, ¿lo hace por las obras de la ley o por fe en la predicación?
No hay bautismo en agua. Ese era el bautismo de la Ley de Moisés. Los textos donde salen bautizando en agua en la Gracia, son textos añadidos. El único bautismo es el del Espíritu:
Mat 3:11 Yo os bautizo con agua en señal de conversión; pero aquel que viene detrás de mí es más fuerte que yo, y no soy digno de llevarle las sandalias. Él os bautizará con Espíritu Santo y fuego.
Eph 4:5 Un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,
Las iglesias están en apostasía y sólo el remanente fiel predica la SANA DOCTRINA. Gracia y paz para la iglesia del Señor.
Claramente usted pertenece a ese remanente escogido y también a la única iglesia ... esto me huele a sectas
EliminarBendiciones para todo involucrado en este hermoso estudio la gracia de nuestro señor Jesús el Cristo sea con todos soy un miserable pastor ke predico y bautizo en glorioso nombre EL SEÑOR JESÚS EL CRISTO 🙏
Eliminarme parece muy acertado este comentario respecto de mateo 28: 19 y su interpolación y añadidura a las palabras originales de nuestro gran Dios y salvador Jesucristo, como lo dice Pablo a tito 2: 12 ...Ya que dicha frase ( padre , hijo, y espíritu santo) no concuerda con el pensamiento o practica bautismal de los discípulos. De lo contrario debería haber al menos un registro bíblico hecho de esta manera , pero no lo hay ...
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarNo hay ni una sola cita en el Nuevo Testamento, en la que Mateo 28-19 a como está escriturado con la formula trina, se haya puesto en práctica. Todos los bautismos practicados por la iglesia primitiva fue en el Nombre sobre todo nombre. Y por esto más razones para retomar a la forma genuina de Mateo 28:19 que es la de: “VALLAN USTEDES Y HAGAN DISCÍPULOS DE TODAS LAS NACIONES EN MI NOMBRE, ENSEÑÁNDOLES A OBSERVAR TODAS LAS COSAS QUE YO LES HE MANDADO”
ResponderEliminarEl texto genuino de Mateo 28.19, ni siquiera te habla de bautismo, sino de hacer discípulos de todas las naciones en el Nombre sobre todo nombre, pues no hay otro nombre dado a los hombres en el que podamos ser salvos (Hch. 4:12)
ResponderEliminarSi de bautismo se trata, hay que hacer uso de Hechos 2:38, que de verdad es la manera como todos debemos ser bautizados, que es en el Nombre de JESUCRISTO.
ResponderEliminarEXCELENTE TRABAJO GRACIAS POR LA INFORMACIÓN HA SIDO DE GRAN BENDICIÓN Y ADELANTE CON ESTA GRAN VERDAD
ResponderEliminarAmen solo en el nombre de Jesús seremos salvos y en colosenses 3:17 biblia católica Dios habla hoy dice, todo lo que hagan o digan haganlo en el nombre del señor Jesús dando gracias a Dios el padre por medio de el.y en deuteronomio 6:4 dice Oye Israel el señor nuestro Dios es el único señor.
ResponderEliminarApocalipsis 1 . 17 , 18 jesus dijo yo soy el primero y el ultimo ., y el que vivo y estube muerto mas e aqui que vivo por los siglos de los siglos
ResponderEliminarEs preciso mencionar que el presente argumento se fundamenta en un vacío que NO HA SIDO COMPROBADO y que incluso, por decir menos, se ha desmentido, esto es que el Evangelio de Mateo fue escrito en Hebreo (arameo). La evidencia, tanto interna como externa, ha demostrado que el Evangelio fue escrito en GRIEGO, como los demás escritos del NT. Por lo tanto y contrario a lo que aquí argumenta, las palabras de Mateo 28:19 SI CONTIENEN las dichas por el Señor Jesucristo. cito el comentario JFB respecto a un Evangelio de Mateo en "Hebreo": "Pero además de que esta teoría parece ser también artificial, inventada para resolver una dificultad, está completamente sin base histórica. No hay ni siquiera un vestigio de testimonio que la apoye en la antigüedad cristiana. Esto debe ser decisivo en contra de ella." más adelante añade: -- Reconocemos la sinceridad del decano Alford, quien, después de haber mantenido en la primera edición de su "Testamento Griego" la teoría de un original hebreo de este Evangelio, se expresa en la segunda edición, y en las subsecuentes de su obra, del modo siguiente: "Considerándolo todo, me siento constreñido a abandonar el punto de vista mantenido en mi primera edición y a adoptar el de un original griego".
ResponderEliminarDe casualidad y solo por curiosidad meditelo... ¿No tiene usted algún resentimiento hacia alguna persona o grupo de personas cercanas a usted? El que realmente está en el amor de Dios y a perdonado de corazón, negándose a todo orgullo, simplemente sin tanto estudio, complicación y fundamentos sólidos; cree a la verdad.
Eliminar